No se encontró una traducción exacta para إجراءات المحكمة الإدارية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe إجراءات المحكمة الإدارية

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • • To oversee the Court's judicial proceedings and administrative management
    • الإشراف على الإجراءات القضائية للمحكمة وعلى التنظيم الإداري فيها
  • With regard to the delays in the proceedings before the High Administrative Court, no remedies are available for challenging the Court's inactivity.
    وبخصوص تأخر الإجراءات أمام المحكمة الإدارية العليا، يدَّعي صاحب البلاغ عدم توفر أية سبل للطعن في تقاعس المحكمة.
  • 957 (X) Procedure for review of United Nations Administrative Tribunal judgements: amendments to the Statute of the Administrative Tribunal
    957 (د -10) إجراءات استعراض أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة: تعديلات على النظام الأساسي للمحكمة الإدارية
  • 957 (X) Procedure for review of United Nations Administrative Tribunal judgements: amendments to the Statute of the Administrative Tribunal
    957 (د-10) إجراءات استعراض أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة: تعديلات على النظام الأساسي للمحكمة الإدارية
  • The authors complained of an administrative process that “took more than 30 years”, and was met at the end by decisions of the Administrative Court and Constitutional Court delayed as long as two years and nine months.
    واشتكى صاحبا البلاغ من أن الإجراءات الإداريـة "دامت أكثـر من 30 عاماً" وأن الإجراءات أمام المحكمة الإدارية والمحكمة الدستورية استغرقت سنتين وتسعة أشهر.
  • The Committee concluded that the delay in the proceedings before the High Administrative Court concerning the author's suspension was unreasonable and in breach of article 14, paragraph 1, of the Covenant.
    وخلصت اللجنة إلى أن الفترة التي استغرقت الإجراءات أمام المحكمة الإدارية فيما يتعلق بقرار وقف صاحب البلاغ عن العمل مفرطة ومخالفة للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
  • If the asylum-seeker uses his right to take court action against the decision of the Federal Office the proceedings before the administrative court follow.
    وإذا استخدم ملتمس اللجوء حقه في اللجوء إلى المحكمة للطعن في قرار المكتب الاتحادي، تجري الإجراءات القضائية أمام المحكمة الإدارية.
  • Lastly, the process of closing the gap between the functions and procedures of the United Nations Administrative Tribunal and the Administrative Tribunal of the International Labour Organization should continue, since the current disparities provided certain international civil servants with more options than others as regards access to administrative tribunals.
    وأخيرا أضاف أن عملية ردم الفجوة بين وظائف وإجراءات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية ينبغي أن تستمر بالنظر إلى أن التفاوتات الحالية وفرت لموظفين معينين من الخدمة المدنية الدولية خيارات أكثر من غيرها فيما يتعلق باللجوء إلى المحكمتين الإداريتين.
  • Only one case of a party's invoking the Convention before the court was recorded, in a case involving the granting of refugee status within the Republic of Slovenia, in a court proceeding before the Administrative Court of the Republic of Slovenia, when the defendant (Ministry of the Interior) made reference to the national report of Bosnia and Herzegovina on implementation of the Convention in an administrative act which was the subject of the dispute.
    وسُجِّلت قضية واحدة فقط لطرف كان يحتج بالاتفاقية أمام المحكمة، في قضية تنطوي على منح مركز اللاجئ داخل جمهورية سلوفينيا، في إجراء من إجراءات المحكمة الإدارية في جمهورية سلوفينيا، عندما أشار المدّعي عليه (وزارة الداخلية)، إلى تقرير وطني من البوسنة والهرسك بشأن تنفيذ الاتفاقية في إجراء إداري كان موضوع النزاع.
  • States were further asked to report on national measures to implement the mandatory requirement of providing information on relevant court and administrative proceedings to victims of trafficking in persons (art. 6, para. 2 (a), of the Protocol), as well as an opportunity to present their views and concerns in such proceedings (art.
    طُلب كذلك من الدول الإبلاغ عن التدابير الوطنية الرامية إلى تنفيذ المقتضى الإلزامي بشأن توفير المعلومات عن إجراءات المحكمة والإجراءات الإدارية ذات الصلة إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص (الفقرة 2 (أ) من المادة 6 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص)، علاوة على إتاحة الفرصة فرصة لتمكينهم من عرض آرائهم وشواغلهم أثناء هذه الإجراءات (الفقرة 2 (ب) من المادة 6 من البروتوكول).